TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 9:1-3

Konteks
Solomon Entertains a Queen

9:1 When the queen of Sheba heard about Solomon, 1  she came to challenge 2  him 3  with difficult questions. 4  She arrived in Jerusalem 5  with a great display of pomp, 6  bringing with her camels carrying spices, 7  a very large quantity of gold, and precious gems. She visited Solomon and discussed with him everything that was on her mind. 9:2 Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king. 8  9:3 When the queen of Sheba saw for herself Solomon’s extensive wisdom, 9  the palace 10  he had built,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:1]  1 tn Heb “the report about Solomon.”

[9:1]  2 tn Or “test.”

[9:1]  3 tn Heb “Solomon.” The recurrence of the proper name here is redundant in terms of contemporary English style, so the pronoun has been used in the translation instead.

[9:1]  4 tn Or “riddles.”

[9:1]  5 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:1]  6 tn Heb “with very great strength.” The Hebrew word חַיִל (khayil, “strength”) may refer here to the size of her retinue or to the great wealth she brought with her.

[9:1]  7 tn Or “balsam oil.”

[9:2]  8 tn Heb “Solomon declared to her all her words; there was not a word hidden from the king which he did not declare to her.” If riddles are specifically in view (see v. 1), then one might translate, “Solomon explained to her all her riddles; there was no riddle too complex for the king.”

[9:3]  9 tn Heb “all the wisdom of Solomon.”

[9:3]  10 tn Heb “house.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA